(Portada)

English Italiano Italiano Español

Derrota los discos pirateados - Disco 1

Beat the boots III - Disc 1

 

  1 Introducción en la TV VPRO   1 VPRO intro
  2 Recuperar la reputación, nena   2 Status back baby
  3 Ned el murmurador   3 Ned the mumbler
  4 Sapos del Bosque Corto   4 Toads of the Short Forest
  5 En memoria de Jheronimus Bosch   5 In memoriam, Hieronymus Bosch
  6 Oh, en el cielo   6 Oh, in the sky
  7 Directamente desde mi corazón hasta ti [Richard Wayne Penniman]   7 Directly from my heart to you
  8 Tetas brillantes   8 Twinkle tits
  9 T’Mershi Duween   9 T’Mershi Duween
10 Servilletas negras 10 Black napkins
11 Gran Polla trabaja para Yuda 11 Dong work for Yuda [A cappella version]
12 Las vacaciones de Mo 12 Moe’s vacation
13 La página negra n.º 2 13 The black page #2
14 Suicida incapaz 14 Suicide chump

 

Todas las composiciones por Frank Zappa, excepto que se especifique.


1. Introducción en la TV VPRO

1. VPRO intro

English Italiano Italiano Español
Hola, mi nombre es Frank Zappa Hello, my name is Frank Zappa
Soy un músico de rock & roll I’m a rock & roll musician
Soy un compositor I’m a composer
Hago películas I make movies

2. Recuperar la reputación, nena

2. Status back baby

English Italiano Italiano Español
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación I’m losing status at the high-school
Pensaba que, ahí, era el campeónI used to think that it was my school…
Era la reina de todas las actividades escolares, pero ya no es así I was the queen of every school activity
Oh, cariño… ¿qué será de mí? But that’s no more… oh darling, what will come of me?
 
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación I’m losing status at the high-school
 
La otra noche pintamos pósteres The other night we painted posters
Pusieron unos discos de los Coasters They played some records by the Coasters
Ya sé, la animadora me miró altivamente I know, the pompom girl looked down her nose at me
Ella había pintado toneladas de pósteres; yo había pintado tres solamente She had painted tons of posters; I had painted three
Dondequiera que vaya, oigo cuchichear en modo irónico I hear the secret whispers everywhere I go

Mi espíritu escolar se encuentra en su mínimo histórico…
My school spirit is at an all-time low…
 
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación I’m losing status at the high-school
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación I’m losing status at the high-school
En el instituto, estoy perdiendo mi reputación I’m losing status at the high-school

3. Ned el murmurador

3. Ned the mumbler

English Italiano Italiano Español
[Don] Este bicho raro que vemos acercarse al estudio se llama “Ned el murmurador” [Don Van Vliet] This strange fellow, that we see approaching the studio, is named “Ned The Mumbler”
 
[FZ] Soy nuevo en vuestro instituto [Ned] I’m new at your high-school
Ninguna adolescente me llama No teen-age girl to call my name
Soy nuevo en vuestro instituto I’m new at your high-school
Ninguna adolescente me llama No teen-age girl to call my name
Solo porque mi padre no trabaja para el gobierno Just ‘cause my daddy don’t work for the government
Cambié muchos institutos, es una verdadera pena I’ve changed schools so it’s a crying shame
 
Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela I’m just a-mumbling ‘round your schoolyard
Esperando que alguien conozca mi nombre Wishing someone knew my name
Solo estoy farfullando en el patio de vuestra escuela I’m just a-mumbling ‘round your schoolyard
Esperando que alguien conozca mi nombre I’m wishin’ someone knew my name
El Señor lo sabe, necesito desesperadamente un poco de amistad Lord knows I need some friendship ‘til it hurts me
¿Por qué esta gente no puede percibir mi dolor, hombre? Why can’t these people feel my pain?
 
[Don] ¡Él entra atrevidamente por la puerta! [Don Van Vliet] Boldy he steps through the door!
 
[FZ] Una de estas chicas adolescentes [Ned] One of these little teen-age girls
Les gustan los nombres de futbolistas They go for a football name
Tendré que mostrarles qué onda I’ll have to show ‘em just what’s shakin’
Hacerles entender con quién tienen que vérselas Let ‘em know just who I am
 
[Don] ¡Ned es increíble! No es tan increíble como yo, eso es obvio, pero es una especie de “Llanero Solitario” adolescente. [Don Van Vliet] Ned’s marvelous! He’s not nearly as marvelous as I am, of course, but he’s a kind of a teen-age “Lone Ranger”.
 
[FZ] Mi nombre es “Ned el farfullador” [Ned] My name is “Ned The Mumbler”
Y no cuento mentiras An’ I ain’t gonna lie
Porque fue por todo el país ‘Cause I’ve been all over the country
Fue aquí y por todos lados Been here and all around
Usé mi secreto poder I’ve used my secret power
En cada ciudad In every kind of town
Ahora mi destino me trae aquí Now my fortune brings me here
Con muchas cosas que hacer And a lot of things to do
Solo necesito tomar mi poder secreto Just take my secret power
Y, en una de vosotras, lo voy a usar And use it on one of you
 
[Don] ¡Ja ja ja! Ned tuve un golpe de genio. [Don Van Vliet] HA HA! Ned has a brainstorm.

4. Sapos del Bosque Corto

4. Toads of the Short Forest

English Italiano Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

5. En memoria de Jheronimus Bosch

5. In memoriam, Hieronymus Bosch

English Italiano Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

6. Oh, en el cielo

6. Oh, in the sky

English Italiano Italiano Español
Quiero agradecer a la gente de la BBC por darnos la oportunidad de hacer cosas aquí en televisión que nunca nos hubieran permitido hacer en los Estados Unidos. [FZ] I’d like to thank the people at the BBC for giving us a chance to do some of the things on television, here, that they would never allowed us do in the United States.
 
Esta canción está dedicada a Tencha, Nacho y… Techa, ¡eh! [Roy Estrada] This song goes out to Tentcha, Natcho and… Tetcha, ay!
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
En el cielo In the sky
En el cielo In the sky
 
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
  Ah ah ah
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
Oh, en el cielo Oh, in the sky
 
Oh, noctámbulo Woh, night owl
Oh, noctámbulo Woh, night owl
Oh, noctámbulo Woh, night owl
Oh, noctámbulo Woh, night owl
Oh, noctámbulo Woh, night owl
Oh, noctámbulo Woh, night owl
En el cielo In the sky
Yeah
  Oh oh oh oh oh!
Oh, en el cielo Oh, in the sky
 
En el cielo In the sky

7. Directamente desde mi corazón hasta ti

7. Directly from my heart to you

English Italiano Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]
 
Directo [Don Harris] Direct
Directamente desde mi corazón hasta ti Directly from my heart to you
Directo Direct
Directamente desde mi corazón hasta ti Directly from my heart to you
Oh, sabes que te amo tanto Oh, you know that I love you
Por eso estoy tan descontento That’s why I feel so blue
 
Ruego ardientemente I pray
Que nuestro amor dure eternamente That our love will last always
Ruego ardientemente I pray
Que nuestro amor dure eternamente That our love will last always
Sí, podríamos ser tan felices juntos Yeah, we’d be so happy together
Pero tú estás tan distante But you’re so far away
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Te necesito I need
La necesito a mi lado I need her by my side
Te necesito I need
Te necesito a mi lado, sí Well, I need you by my side
Oh, te amé, nena Oh, I’d loved you, baby
Nunca podría ocultar mi amor por ti My love I could never hide

8. Tetas brillantes

8. Twinkle tits

English Italiano Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

9. T’Mershi Duween

9. T’Mershi Duween

English Italiano Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

10. Servilletas negras

10. Black napkins

English Italiano Italiano Español
[FZ] Llevará un momento, amigos; tienes que conectarlo aquí. Enciende […] amplificador. Así. Una bonita, ¿eh? [FZ] It’s gonna take a moment, folks; you got to plug it in here. Turn on the […] amplifier. That’s it. A nice one, eh?
¡Bueno! Uno, dos, tres, uno OK! One, two, three, one
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Presentador] ¡Frank Zappa! […] [Announcer] Frank Zappa! […]

11. Gran Polla trabaja para Yuda

11. Dong work for Yuda [A cappella version]

English Italiano Italiano Español
Damas y caballeros, esta es una canción sobre el señor Smothers y sobre como maltrató vuestra lengua. Smothers hizo cosas maravillosas con la lengua inglesa. [FZ] Ladies and gentlemen, this is a song about Mr. Smothers, and the way he has treated your language in a harsh. Smothers has done wonderful things with the English language.
[…] […]
Bajo los brazos, más bajo los brazos [FZ] Under the arms, more under the arms
No, gracias. Cantad para John. Más tarde, no preparéis la sopa, un caldito, quizás un poco de té Grey Boy. No, thank. Sing for John. Don’t make soup later, a little broth, maybe some Grey Boy tea.
 
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Dong work for Yuda, Dong, Dong
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Dong work for Yuda, Dong, Dong
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Dong work for Yuda, Dong, Dong
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Dong work for Yuda, Dong, Dong
Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda Dong was Wong an’ Wong was Kong an’ Dong work for Yuda
  EEEAAAH!
 
Esta es la historia de John El Pelado This is the story ‘bout Bald-Headed John
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Dong work for Yuda, Dong, Dong
Habla mucho y a menudo está equivocado He talks a lot an’ it’s usually wrong
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Dong work for Yuda, Dong, Dong
Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Gran Polla trabaja para Yuda y John estaba equivocado Dong was Wong an’ Wong was Kong an’ Dong work for Yuda an’ John was wrong
 
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Gran Polla trabaja para Yuda, Gran Polla, Gran Polla Dong work for Yuda, Dong, Dong
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Vamos, date la vuelta y abre tu conducto de la caca Come on turn it and open up yer poop chute
 
John tiene una salchicha, sí, sí John’s got a sausage, yeh yeh
John tiene una salchicha, sí, sí John’s got a sausage, yeh yeh
John tiene una salchicha que te hará pedorrear John’s got a sausage that will MAKE YOU FART
John tiene una salchicha que, el corazón, te lo va a romper John’s got a sausage that will break your heart
Te romperá el corazón y te hará tirar más de un pedo Make you fart and break your heart
Si eres listo, no te pones agachado Don’t bend over if you are smart
 
Se dio un paseíto hasta el puesto de bocadillos He took a little walk to the weenie stand
John tiene una salchicha, sí, amigo John’s got a sausage, yeh man
Cogió una enorme salchicha con las dos manos A great big weenie in both his hands
John tiene una salchicha, sí, amigo John’s got a sausage, yeh man
Chupó la punta hasta que la mostaza salió a chorros He sucked on the end ‘til the mustard squirt
Dijo: “Apartaos, porque podréis salir heridos” He said: “Ya’ll stand back ‘cause you might get hurt”
 
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
John tiene una salchicha, sí, amigo John’s got a sausage, yeh man
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Dijo que Gran Polla era Bastardo y Bastardo era Polla Gruesa y Polla Gruesa era El Follador y John estaba equivocado He said Dong was Wong and Wong was Kong and Kong was Gong an’ John was wrong
 
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Oíste que la instrumentación se envió […] en Texas You heard the equipment was been shipped […] in Texas
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
[…] […]
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Camarero, dame una piña colada y leche Bartender, gimme a colada and milk
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Pensándolo mejor, en realidad queremos agua On second thought, we want really some water
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Sí, agua… H2O Yeah, water… HtO
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Falkoner Theater… ¡llévame al Falkoner! Falcum… take me to the Falcum!
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Sí, tengo casi dos kilómetros de alto Yeah, I’m almost two kilometers tall
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
¿Qué es lo que sale de tu boca, saliva? What that stuff that come out of your mouth, salama?
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Necesito una docena de toallas para que los chicos se puedan duchar I need a dozen towels so the boys can take a shower
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again
Este tiempo frío me hace babear This cold weather make me sliver
 
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez Try it again, try it again, try it again, try it again
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez Try it again, try it again, try it again, try it again
Inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez, inténtalo otra vez Try it again, try it again, try it again, try it again
 
Te haré tirarte pedos I’ll make you fart
Te haré tirarte pedos I’ll make you fart
Te haré tirarte pedos I’ll make you fart
Te haré tirarte pedos I’ll make you fart
 
Tío, ¡me encanta como hablan estos de Copenhague! Boy, I just love the way them Copenhagens talks!
Lo siento, John, lo siento, mejor inténtalo otra vez Sorry, John, sorry, better try it again

12. Las vacaciones de Mo

12. Moe’s vacation

English Italiano Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

13. La página negra n.º 2

13. The black page #2

English Italiano Italiano Español
[Instrumental] [Instrumental]

14. Suicida incapaz

14. Suicide chump

English Italiano Italiano Español
Dices que vivir no tiene sentido You say there ain’t no use in livin’
Y que es solo perder el tiempo inútilmente An’ it’s all a waste of time
Y quieres deshacerte de tu vida An’ you wanna throw your life away
Bueno, eso está bien, gente Well, people, that’s just fine
 
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Búscate un puente y da un salto audaz Find you a bridge an’ take a jump
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Just make sure you get it right the first time
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz ‘Cause nothin’s worse than a Suicide Chump
 
Dices que no filtra ninguna luz You say there ain’t no light a-shinin’
A través de las frondas bajo el cielo abierto Through the bushes up ahead
Y todos van a sentirlo mucho An’ they all gwine be sorry
Cuando se enteren de que estás muerto When they find that you are dead
 
No seré un llorón I ain’t gonna do the weepin’
No derramaré ni una lagrimita Ain’t no way I shed a tear
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Just make sure you get it right the first time
No desperdicies un suicidio, idiota Don’t junk a suicide, my dear
 
Quizás ahora te da miedo saltar Now maybe you’re scared of jumpin’
Y el veneno te da arcadas An’ poison makes you sick
Pero realmente necesitas un poco de atención But you really need attention
Y urgentemente la necesitas An’ you need it pretty quick
No quieres estropearte la cara Don’t wanna mess your face up
De lo contrario nadie te va a reconocer Or we won’t know if it’s you
Oh, hay que preocuparse de tantas cosas Aw, there’s just so much to worry about
Dime, ¿qué vas a hacer? Now what you gonna do?
 
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Búscate un puente y da un salto audaz Find you a bridge an’ take a jump
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Just make sure you get it right the first time
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz ‘Cause nothin’s worse than a Suicide Chump
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Dices que vivir no tiene sentido You say there ain’t no use in livin’
Y que es solo perder el tiempo inútilmente An’ it’s all a waste of time
Y quieres deshacerte de tu vida An’ you wanna throw your life away
Bueno, eso está bien, gente Well, people, that’s just fine
 
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Búscate un puente y da un salto audaz Find you a bridge an’ take a jump
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Just make sure you get it right the first time
Porque no hay nada peor que un suicida incapaz ‘Cause nothin’s worse than a Suicide Chump
 
Dices que no filtra ninguna luz You say there ain’t no light a-shinin’
A través de las frondas bajo el cielo abierto Through the bushes up ahead
Y todos van a sentirlo mucho An’ they all gwine be sorry
Cuando se enteren de que estás muerto When they find that you are dead
 
No seré un llorón I ain’t gonna do the weepin’
No derramaré ni una lagrimita Ain’t no way I shed a tear
Solo asegúrate de sacar esto adelante al primer intento Just make sure you get it right the first time
No desperdicies un suicidio, idiota Don’t junk a suicide, my dear
 
Quizás ahora te da miedo saltar Now maybe you’re scared of jumpin’
Y el veneno te da arcadas An’ poison makes you sick
Pero realmente necesitas un poco de atención But you really need attention
Y urgentemente la necesitas An’ you need it pretty quick
No quieres estropearte la cara Don’t wanna mess your face up
De lo contrario nadie te va a reconocer Or we won’t know if it’s you
Oh, hay que preocuparse de tantas cosas Aw, there’s just so much to worry about
Dime, ¿qué vas a hacer? Now what you gonna do?
 
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
[…] […]
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
[…] […]
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
[…] […]
Sigue adelante y quítate ese peso Go ‘head on an’ get it over with then
 
[Instrumental] [Instrumental]